مترجم همزمان برای ترجمه شفاهی و فوری

اگر می خواهید در یک کنفرانس شرکت نمایید که ارائه آن به زبان مادری شما نیست، بهترین راه به خدمت گرفتن مترجم همزمان است. یکی از مهم ترین خدماتی که تیم ترجمتن ارائه می دهد، ارسال مترجم همزمان برای ترجمه به صورت شفاهی و همزمان می باشد. این مترجمان از اسپیکینگ و لیسنینگ بالایی برخوردار هستند تا بتوانند بهترین کارایی را در ترجمه همزمان داشته و سرعت مناسبی برای ترجمه همزمان داشته باشند. این سرویس برای چندین زبان قابل ارائه است که مهم ترین زبان هایی که توسط تیم ترجمتن پشتیبانی می شود زبان انگلیسی می باشد.

 

مترجم همزمان بیشتر در سمینار ها، کنفرانس ها، تور لیدری و … مورد استفاده قرار می گیرد و کار ترجمه و برقراری ارتباط با افراد خارجی را بر عهده دارد. همچنین امکان ترجمه همزمان برای ملاقات های کاری، بیزینس های دو یا چند جانبه نیز وجود دارد.

ترجمه همزمان چیست؟

ترجمه همزمان همان ترجمه شفاهی است که به منظور برگرداندن یک مفهوم از زبان مبدأ به زبان مقصد به صورت شفاهی و همزمان صورت می گیرد. تفاوت ویژه ای که با ترجمه مکتوب دارد، این است که در یک محیط با مخاطب خود قرار می گیرد و مفهوم را به صورت کامل برای او تشریح می کند. ترجمه این چنینی مطمئناً ترجمه ی لغت به لغت نخواهد بود و به صورت مفهومی جمله برای مخاطب ترجمه خواهد شد. تفاوت دیگری که با ترجمه مکتوب دارد زمان آن است که بسیار نسبت به دیگر انواع ترجمه محدود تر می باشد و این عامل است که تفاوت مترجم همزمان را با دیگر انواع مترجم مشخص می کند، ترجمه همزمان مستم داشتن حرفه ای بودن در این رشته می باشد که سرعت انجام ترجمه را به حداقل برساند. مترجم همزمان، مترجمی است که به همراه یک تیم در کنفرانس ها، سمینار ها و … حضور پیدا می کنند و به صورت همزمان وظیفه ی ترجمه مکالمات را بر عهده می گیرند.

ویژگی های مترجم همزمان خوب

همان طور که گفتیم مهمترین ویژگی که یک مترجم شفاهی باید داشته باشد ترجمه دقیق در زمان کوتاه می باشد که به سرعت بتواند آن را انتقال دهد. ویژگی دیگری که مترجم همزمان باید دارا باشد ارائه پیام های جانبی برای درک بهتر مخاطب از مطلب می باشد.

 

در ترجمه همزمان مترجم هم باید شنوایی ( لیسنینگ ) خوبی داشته باشد و هم گفتار مناسبی داشته باشد که بتوان آن را به صورت دقیق و قابل فهم به مخاطب ارائه دهد. ( داشتن صدای مناسب نیز یکی از مهم ترین ویژگی های مترجم همزمان می باشد.)

 

مترجم همزمان باید دارای هوش بالایی باشد تا بتواند در آن واحد هم بشنود و هم ترجمه را با زبانی شیوا بیان نماید زیرا فرصت چندانی برای تصحیح نخواهد داشت.

 

ویژگی دیگر آشنا بودن مترجم به مطلب مورد بحث است زیرا در برخی کنفرانس ها، مباحث علمی مورد بحث می باشد که برای ترجمه شناخت کمی از موضوع مورد بحث ضروری می باشد.

 

به علت اینکه ترجمه به صورت همزمان صورت می گیرد ممکن است مترجم در مواقعی نیز دچار اشتباه شود در این گونه مسائل مترجم باید به خود مسلط شده و به سرعت در رفع اشتباه خود بکوشد و ترجمه دقیق را برای مخاطب انجام دهد.

 

ترجمه همزمان به سه نوع بخش بندی می شود که حتما با ان ها آشنایی دارید. اولین نوع ترجمه همزمان به این صورت است که ابتدا فرد سخنران صحبت کرده و اجازه می دهد تا مترجم آن مطالب را برای شنوندگان ترجمه نماید سپس ادامه سخنرانی را پیش می گیرد که معمول ترین روش ترجمه همزمان محسوب می شود. نوع دیگر نیز ترجمه همزمان به صورت مکتوب است که در این ترجمه، مترجم هم سخنان را گوش داده و هم متن ترجمه شده را به صورت مکتوب یادداشت می کند و در هنگام اتمام سخنرانی مترجم ، ترجمه ای را که نوشته برای مخاطبان می خواند. روش سوم که سخت ترین نوع ترجمه همزمان است ، ترجمه هم ردیف است که در این نوع ترجمه ، مترجم باید گفته های سخنران را در آن واحد هم گوش نماید و هم به زبان مقصد ترجمه کرده و برای مخاطبان قرائت کند، که کار دشواری می باشد و هوش و توانایی بالایی را می طلبد.

مترجم همزمان ترجمتن

مترجمان تیم ترجمتن که برای ترجمه همزمان انتخاب می شوند ابتدا از صافی آزمون های بین المللی گذرانده می شوند و سپس به صورت شخصی مصاحبه می شوند و تسلط آن ها به هر دو زبان مورد ارزیابی قرار می گیرد. سپس به عنوان کار آموز در کنار مترجم های پر سابقه به مراسمات فرستاده می شوند و پس از تایید مترجم پر سابقه به صورت رسمی کار خود را برای ترجمتن اغاز می کنند. به همین علت مترجم هایی که در تیم ترجمتن حضور دارند از دانش کافی و سابقه ی فراوانی برخوردار هستند و می توانند به راحتی در کنفرانس ها و سمینار های بین المللی در قالب مترجم حضور پیدا کنند.

ترجمه همزمان به بیشتر زبان های زنده دنیا

تیم ترجمتن علاوه بر اینکه مترجم همزمان انگلیسی به فارسی و بالعکس دارد، برای بیشتر زبان های زنده دنیا اعم از آلمانی، فرانسه، ترکی و … خدمات ارائه می دهد. و نیرو های زبده ای از بیشتر زبان های زنده دنیا برخوردار است که همگی دارای تجربه های بین المللی هستند. مترجمین تیم ترجمتن علاوه بر این که در حوزه ی خود خبره هستند دارای روابط عمومی بالایی نیز هستند که به راحتی می توانند با مخاطبان مد نظر شما ارتباط برقرار نمایند.

یکی از خدمات تخصصی ترجمتن، خدمات اعزام مترجم همزمان به صورت حضوری به زبان های خارجی را دارد. این تیم تبحر خاصی در ترجمه همزمان زبان هایی نظیر عربی، فرانسه، ترکی، آلمانی، چینی و … را دارا می باشد.

هزینه اعزام مترجم همزمان برای سمینار ها

تیم ما قابلیت این را دارد که روزانه چندین مترجم را برای ترجمه همزمان اعزام نماید. هزینه های ترجمه همزمان تیم ما نسبت به دیگر شرکت ها مناسب تر و با کیفیت می باشد. همچنین امکان ارسال هدفون برای مخاطبان نیز وجود دارد و با دادن هزینه ای اندک این کار برای شما انجام خواهد شد.

ترجمتن ارائه دهنده خدمات آنلاین ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه متون تخصصی، ترجمه محتوای وبسایت، ترجمه کاتالوگ و … به سبک اروپایی در ایران می باشد. تمامی خدمات ترجمتن با بازخوانی و تضمین کیفیت همراه است و در صورت نیتی مشتری از کیفیت کار، وجه دریافتی عودت داده خواهد شد.


مشخصات

  • جهت مشاهده منبع اصلی این مطلب کلیک کنید
  • کلمات کلیدی منبع : ترجمه ,همزمان ,مترجم ,صورت ,زبان ,ترجمتن ,ترجمه همزمان ,مترجم همزمان ,برای ترجمه ,همزمان برای ,برای مخاطبان ,اعزام مترجم همزمان ,برای ترجمه همزمان ,ترجمه همزمان داشته ,برای ترجمه شفاهی
  • در صورتی که این صفحه دارای محتوای مجرمانه است یا درخواست حذف آن را دارید لطفا گزارش دهید.

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین مطالب این وبلاگ

محل تبلیغات شما محل تبلیغات شما

آخرین وبلاگ ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

تعمیرکار دستگاه تراش قالب های فارسی وردپرس 8 infomanage عــــهــــــــــــد آموزش همه چي سایت دانستنی های روز Erin پکیج اقدام پژوهی ، گزارش تخصصی و تجربیات مدون دانلود رایگان گلدوزی ماشینی Erika